Hier komen de laatste 3 forum topics
te staan waarop je hebt gereageerd.
0 | 0 | 0 | 0 | 0
0%
+ Plaats shout
Cool.dus.niet
Ik geef random sets weg, want vp bday!
Om mee te kunnen praten op het forum dien je ingelogd te zijn.Nog geen account? Klik hier om een gratis account aan te maken of speel Virtual Popstar op Facebook:



> Sluiten
Helper
16 van de 24 sterren behaald

Forum

Algemeen < Algemeen Eerste | Vorige | Pagina:
als je netflix op engels zet
Tim
Minister of Pop



Areximache schreef:
Tim schreef:
Areximache schreef:
Engelse ondertiteling, boi u wierd HAHAHA. maar ja damn sws meer movies
Huh hz?

soms gebruiken ze moeilijke woorden en dan wil je ff zien hoe het is gespeld. Vond ik met suits en htgawm altijd mega fijn.
oef ahah idunno ik ben gene fan van ondertiteling als het niet nodig is [bij En en NL dus] maar ik snap je punt wel als je het zo zegt 
Kan dan aan de hand van de context en de spelling vaak wel opmaken wat het betekent en dat vond ik vooral vroeger heel handig. Nu doe ik het eigenlijk omdat ik het gewend ben.

Daarnaast had ik met asoue, dat de taalgrappen 'lost in translation' zouden gaan als ik het niet in het engels zou kijken.
Blurryface
Internationale ster



ik vind dat ze in engelse series/films zo vaak mompelen of gewoon onduidelijk praten, heb ik echt subs voor nodig
Areximache
Levende legende



Tim schreef:
Areximache schreef:
Tim schreef:
Huh hz?

soms gebruiken ze moeilijke woorden en dan wil je ff zien hoe het is gespeld. Vond ik met suits en htgawm altijd mega fijn.
oef ahah idunno ik ben gene fan van ondertiteling als het niet nodig is [bij En en NL dus] maar ik snap je punt wel als je het zo zegt 
Kan dan aan de hand van de context en de spelling vaak wel opmaken wat het betekent en dat vond ik vooral vroeger heel handig. Nu doe ik het eigenlijk omdat ik het gewend ben.

Daarnaast had ik met asoue, dat de taalgrappen 'lost in translation' zouden gaan als ik het niet in het engels zou kijken.
het is voor mij meer afleidend dan helpend, maar ik zet het soms wel aan als sommige films of series gewoon kut te verstaan zijn [luke cage en black panther krijgen bvb ondertiteling bij me]
Tim
Minister of Pop



blurryface schreef:
ik vind dat ze in engelse series/films zo vaak mompelen of gewoon onduidelijk praten, heb ik echt subs voor nodig
Dat ook!

Of dat dan bepaalde mannen heel laag praten dat ik dan denk van 'SPEAK UP'
Areximache
Levende legende



Tim schreef:
blurryface schreef:
ik vind dat ze in engelse series/films zo vaak mompelen of gewoon onduidelijk praten, heb ik echt subs voor nodig
Dat ook!

Of dat dan bepaalde mannen heel laag praten dat ik dan denk van 'SPEAK UP'
ik ben wel curious naar welke series/films die dat hebben '-'
Acnologia
Landelijke ster



Tim schreef:
Areximache schreef:
Tim schreef:
Ja eigenlijk wel, maar sta daar nooit bij stil haha. Kijk zelf altijd met engelse ondertiteling dus ik denk dat ik hem wel ga overzetten.
Engelse ondertiteling, boi u wierd HAHAHA. maar ja damn sws meer movies
Huh hz?

soms gebruiken ze moeilijke woorden en dan wil je ff zien hoe het is gespeld. Vond ik met suits en htgawm altijd mega fijn.
Ik doe ook altijd alles op engelse sub. Ik heb sub meer aansta omdat ik met mn dikke kop altijd zit te eten en het nooit kan verstaan daardoor en omdat ze al in die taal spreken dus dan hoef ik niet met twee talen in 1 keer bezig te zijn
Acnologia
Landelijke ster



blurryface schreef:
ik vind dat ze in engelse series/films zo vaak mompelen of gewoon onduidelijk praten, heb ik echt subs voor nodig
Tbh ligt het ook aan je engels, mompelende nederlands zou je sneller verstaan
Blurryface
Internationale ster



hh
Om te kunnen reageren op forum topics moet je niveau minimaal Internationale ster zijn.
Lees hier hoe je meer fans verdient.
Om nieuwe berichten te laden: ingeschakeld
Eerste | Vorige | Pagina: