Je hebt nog niet gereageerd op het forum.

Hier komen de laatste 3 forum topics te staan
waarop je hebt gereageerd.
+ voeg shout toe
Cool.dus.niet
Ik geef random sets weg, want vp bday!
0 | 0 | 0 | 0
0%
Om mee te kunnen praten op het forum dien je ingelogd te zijn.

Klik hier om een gratis account aan te maken en ik leg je uit hoe jij je eerste fans en popdollars verdient.
> Sluiten
Helper
10 van de 24 sterren behaald.

Forum

Muziek en sterren < Virtual Popstar
Poll: De beste vertaling voor regel vier is:
Om te kunnen reageren op een poll moet je niveau minimaal Internationale ster zijn. Lees hier hoe je meer fans verdient.
Welke vertaling vinden jullie het mooist?
Anoniem
Princess of Pop



Ik ben benieuwd welke bestaande vertaling jullie het mooist vinden voor regel vier. Ze zijn alle vijf namelijk heel anders, dus ik wil even onderzoeken welke soort vertaling mensen het meeste trekt wat poëzie betreft. 

"Weary withtoil, I haste me to my bed,
The dear repose for limbs with travel tired,
But then begins a journey in my head
To work my mind, when body's work's expired. 
For then my thoughts (from far where I abide)
Intend a zealous pilgrimage to thee,
And keep my drooping eyelids open wide,
Looking on darkness which the blind do see. 
Save that my soul's imaginary sight
Presents thy shadow to my sightless view,
Which, like a jewel (hung in ghastly night)
Makes black night beauteous, and her old face new.
Lo, thus, by day my limbs, by night my mind,
For thee, and for myself, no quiet find." 

- William Shakespeare, Sonnet XXVII
Anoniem
Princess of Pop



Oh, wat uiteenlopend! That's very helpful!  Dank jullie wel, lieve mensen. 
Anoniem
Popster



wie heeft dit gestemd: 't Geloof des geestes na des lijfs getob

just want to talk
Anoniem
Princess of Pop



Michiko schreef:
wie heeft dit gestemd: 't Geloof des geestes na des lijfs getob

just want to talk
Hahaha. 
Anoniem
Popster



hh
Om te kunnen reageren op forum topics moet je niveau minimaal Internationale ster zijn. Lees hier hoe je meer fans verdient.
Automatisch vernieuwen: ingeschakeld